Vorra' sapere come mi sto adoperando per far ritornare sua moglie nel suo letto.
He'll want to know how I propose to get his wife back in his bed.
La chiesa si sta adoperando per farla tornare in Cina.
The church is making arrangements for her to return to China
S+i starà adoperando per il bene della nazione.
I'm sure whatever he's doing is vital to the nation.
L’UE nel suo complesso ha destinato negli ultimi dieci anni miliardi di euro alla ricerca in materia e si sta adoperando per una rapida espansione dell’infrastruttura di ricarica.
The EU as a whole has been channeling billions of euros into relevant research over the last decade and is pushing for a rapid expansion of the charging infrastructure.
· Fond-illuminazione si sta adoperando per la perfezione come sempre.
· Fond-lighting is striving for perfection as always.
Apprezziamo la vostra fiducia nel fornirci le vostre informazioni personali, quindi ci stiamo adoperando per utilizzare mezzi commercialmente accettabili per proteggerli.
We value your trust in providing us your Personal Information, thus we are striving to use commercially acceptable means of protecting it.
Da parte sua la Commissione europea ha affrontato l'accessibilità dei propri siti pubblici "Europa" nel 2001 (IP/01/1309) e si sta adoperando per attuare l'accessibilità.
For its part, the European Commission addressed the accessibility of its public "Europa" websites in 2001 (IP/01/1309) and is working to implement accessibility.
Ci stiamo adoperando per garantire agli uomini e ai ragazzi che convivono e superano il tumore del testicolo i trattamenti e le cure necessarie a godere di una condizione fisica e mentale buona.
We're working to ensure that men and boys living with and beyond testicular cancer have the treatment and care needed to be physically and mentally well.
Desideriamo informarvi che ci stiamo adoperando per risolvere tali inconvenienti al fine di migliorare la vostra esperienza online sul nostro sito.
We want you to know that we are actively trying to solve these issues as we work towards improving your overall online experience with us.
Nel quadro della strategia Europa 2020 - lanciata dal Presidente José Manuel Barroso il 3 marzo (IP/10/225) - la Commissione si sta adoperando per eliminare gli ostacoli al mercato unico e rilanciare la ripresa economica.
Under the Europe 2020 strategy – launched by President José Barroso on 3 March (IP/10/225) – the Commission is tackling bottlenecks in the Single Market to drive economic recovery.
La Commissione si sta adoperando per garantire una fase di transizione armoniosa tra la “vecchia” e la “nuova” direttiva RoHS.
The Commission is striving to ensure a smooth transition between the "old" and "new" RoHS Directive.
La Commissione si sta adoperando per garantire che le normative nazionali siano sufficientemente rigorose e attuino correttamente le disposizioni comunitarie.
Member States must ensure that the commission of the offences is subject to effective, proportionate and dissuasive criminal sanctions.
Per ridurre i costi e semplificare gli scambi commerciali per tutte le parti, l'UE si sta adoperando per armonizzare le norme contabili a livello mondiale.
To reduce the costs and complexity of trade for all parties, the EU is working towards global convergence of accounting rules.
L'NCIS, la polizia e l'FBI... Si stanno tutti adoperando per trovarlo.
NCIS, NOPD and FBI are all working to find Sebastian.
E stai sicuro che ci stiamo adoperando per riportarti a casa per la nostra chiacchierata.
And rest assured that we are working to bring you back home for our talk.
Alfredo si sta adoperando per creare una linea di successione...
Now, Alfred is working to make a new line of succession...
I funzionari dicono che potrebbero esserci dei problemi, ma che si stanno già adoperando per risolverli.
Officials are essentially saying, "There may be some problems, but we are trying and have already taken steps to address those problems."
La Commissione e il gruppo BEI si stanno adoperando per conseguire questo obiettivo.
The Commission and the EIB Group are working to give themselves the means to do so.
Siamo preoccupati per le sue conseguenze, ma riteniamo anche che sia importante rispettare la decisione della Corte e ci stiamo adoperando per predisporre una procedura conforme alla legge.
While we are concerned about its impact, we also believe it's important to respect the Court's judgment and are working hard to devise a process that complies with the law.
Altrettanto gli esperti serbi si stanno adoperando per il proseguimento delle trattative con il Fondo, nell’ambito della rielaborazione del bilancio.
Serbian experts also support the continuation of negotiations with the IMF, as part of the budget revision.
Si', abbiamo passato un paio di mesi difficili. E mi stavo adoperando per proteggere me stessa.
Yeah, we've gone through a couple of bad months and I was taking steps to protect myself.
Ci stiamo tutti adoperando per questo, Joan.
Rest assured, Joan, we're into this.
Fuga dalla povertà energetica: come l'UE si sta adoperando per evitare che le famiglie restino al freddo
Escaping energy poverty: How the EU is making sure families aren’t left out in the cold
Ognuno di noi si sta adoperando per la rettifica della Fa, per la diffusione della Fa e per chiarire la verità.
Every one of us is doing for Dafa things of Fa-rectification, Fa-spreading, and clarifying the truth.
Nel 2018 Sustainable Living Report, abbiamo definito la nostra strategia, gli obiettivi e le prestazioni, nonché il modo in cui ci stiamo adoperando per apportare più valore alla nostra azienda e alla società.
In our 2018 Sustainable Living Report, we set out our strategy, targets and performance, and how we are taking action to drive value for our business and society.
L'UE si sta adoperando per aumentare questa percentuale, al fine di generare occupazione e ringiovanire la base economica.
The EU is working to increase this percentage, to generate jobs and rejuvenate the economic base.
Ci stiamo adoperando per offrire affidabilità e precisione nelle operazioni a lungo termine.
We are striving to offer reliability and accuracy in long time operation.
Web ha accolto nuovi membri e ora si sta adoperando per approntare il materiale per la formazione, per guidare i nuovi membri dello staff e lavorare alla documentazione.
Webs has been busy welcoming new members, and is hard at work setting up training materials, guiding new staff, and working on documentation.
Qualcuno assai potente si sta adoperando per la vostra caduta.
Someone very powerful is working towards your downfall.
L’Unione europea si sta adoperando per rafforzare la convenzione CITES, che viene applicata tramite i regolamenti sul commercio delle specie di flora e di fauna selvatiche.
The EU is working to strengthen CITES, which it implements through the Wildlife Trade Regulations.
L’Europa si sta adoperando per salvaguardare le risorse naturali e arrestare il declino delle specie e degli habitat minacciati.
Europe is working to safeguard these natural resources and halt the decline of endangered species and habitats.
Il CESE si sta adoperando per promuovere una politica ambientale dell'UE efficace e progressiva, e per trovare soluzioni che contribuiscano a una migliore protezione dell'ambiente e a un uso più efficiente delle risorse naturali.
The EESC is working to promote an effective and progressive EU environmental policy and to find solutions contributing to better environmental protection and more efficient use of natural resources.
Gli Stati membri e le università possono fare molto - e di fatto si stanno adoperando - per incoraggiare una più stretta collaborazione.
Member States and universities can do much themselves - and are already doing - to foster closer co-operation.
Ci impegniamo a garantire un costante miglioramento e ci stiamo adoperando per fare in modo che tutti i contenuti siano sviluppati nel rispetto delle Linee guida indicate sopra.
We are committed to a process of ongoing improvement and are working to ensure all content is developed under the guidelines outlined above.
Apprezzo la vostra fiducia nel fornirci le vostre informazioni personali, quindi ci stiamo adoperando per utilizzare mezzi commercialmente accettabili per proteggerli.
we value your trust in providing us your Personal Information, thus we are striving to use commercially acceptable means of protecting it.
La Commissione europea si sta adoperando per rafforzare la risposta globale dell’UE alla criminalità informatica e contribuire a migliorare la sicurezza informatica dei cittadini.
Background The European Commission is working to strengthen EU's overall response to cybercrime and contribute to improving cyber-security for citizens.
L'UE si sta adoperando per ostacolare le capacità di pianificazione e organizzazione dei terroristi e per consegnarli alla giustizia.
The EU is working to hinder terrorists' capacity to plan and organise, and to bring these terrorists to justice.
Ciononostante, la società di gestione del Castello di Laxenburg, con la collaborazione di alcuni sponsor, si sta adoperando per ricostruire questo prezioso monumento e adibirlo a un uso moderno!
However, with the aid of sponsors, Schloss Laxenburg Betriebsgesellschaft is endeavouring to reconstruct this valuable building and find a contemporary use for it.
L'UE si sta adoperando per garantire una maggiore trasparenza e comparabilità dei rendiconti finanziari presentati dalle imprese.
The EU is working towards greater transparency and comparability of financial statements provided by companies.
La Commissione si sta adoperando per la rapida approvazione dei restanti programmi nazionali.
The Commission is working towards the swift approval of the remaining national programmes.
Basta chiederlo a degli svedesi come Rebecca Konradsdal e Emily Svedner, che si stanno adoperando per cambiare il modo di bere il caffè, sia che ci si trovi a Stoccolma o a Los Angeles.
Just ask Swedes like Rebecca Konradsdal and Emily Svedner, who are helping change the way we drink coffee, whether you’re in Stockholm or LA.
La Commissione si sta adoperando per attuare gli impegni assunti nell'ambito dell’accordo interistituzionale “Legiferare meglio” e attende con interesse di collaborare con il Parlamento europeo e il Consiglio.
The Commission is pushing ahead to implement its commitments under the Interinstitutional Agreement on Better Law-making and looks forward to working together with the European Parliament and the Council.
Ci stiamo adoperando per l'attuazione della risoluzione 1325 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite sulle donne, la pace e la sicurezza e delle sette risoluzioni che vi hanno fatto seguito.
We are taking action in the implementation of UN Security Council Resolution 1325 on Women, Peace and Security and its seven follow-up resolutions.
Goodyear si sta adoperando per sostituire la gomma sintetica utilizzata oggi.
Goodyear is working on ways to move beyond today’s synthetic rubber.
La Commissione si sta altresì adoperando per incrementare il riconoscimento delle competenze acquisite attraverso attività di volontariato, mediante lo sviluppo di un "passaporto europeo delle competenze".
In addition, the Commission is also working to increase the recognition of skills gained through volunteering activities by developing a 'European Skills Passport'.
La Commissione europea si sta adoperando per identificare le miscele che devono essere valutate come priorità, non sostanza per sostanza ma nel complesso e in combinazione con altre miscele.
The European Commission is working to identify mixtures that need to be assessed as a priority, not substance by substance but as a whole and in combination with other mixtures.
La Commissione si sta adoperando per garantire agli europei un accesso online universale, in qualsiasi momento e con qualsiasi supporto entro il 2015 e l'interconnessione totale fra tutte le reti e attraverso le frontiere dell'UE entro il 2020.
The Commission is working to ensure that Europeans are able to go online anywhere, anytime and through any device by 2015 and that by 2020 the EU should be fully interconnected across borders and networks.
La Commissione si sta adoperando per raggiungere un consenso tra gli attori principali sulle misure più adeguate per conseguire questo risultato.
The Commission is seeking to build a consensus among key stakeholders on the best way forward on European contract law.
Il Knowledge Centre per la soia è stato istituito nel 2001 e si sta adoperando per sfruttare questa esperienza.
The Soya Knowledge Centre was established in 2001 and is working to leverage this experience.
La Serbia si sta adoperando per lo sviluppo dei rapporti di buon vicinato e dell’amicizia tra i popoli regionali, ha evidenziato il premier Dacic.
Serbia is pledging for the development of good neighborly relations and friendship among peoples in the region, emphasized Prime Minister Dacic.
5.6490290164948s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?